Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 19:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Ево, пустићу на њега дух и кад чује једну вест, вратиће се у своју земљу и учинићу да погине од мача у својој земљи.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Evo, udahnuću u njega duh, i kad čuje jednu vest, vratiće se u svoju zemlju, a ja ću učiniti da pogine od mača u svojoj zemlji.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Ево, удахнућу у њега дух, и кад чује једну вест, вратиће се у своју земљу, а ја ћу учинити да погине од мача у својој земљи.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Ставићу у њега духа, па кад чује једну вест, вратиће се у своју земљу. А онда ћу га у његовој земљи погубити мачем.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Evo, ja æu pustiti na nj duh, te æe èuti glas i vratiti se u svoju zemlju, i uèiniæu da pogine od maèa u svojoj zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 19:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Беснео си на мене и гнев твој дође до ушију мојих. Зато ћу ти брњицу ставити у ноздрве твоје и узду своју у губицу твоју. Вратићу те путем којим си и дошао.


Вратиће се путем којим је дошао, а у град овај ући неће’, говори Господ.


Наиме, Господ је учинио да су се у сиријској војсци зачуле бука кола и коња и вика велике војске, па рекоше један другом: „Ето, цар Израиљев је најмио против нас цареве хетејске и цареве етипатске да нас нападну!”


Тада Господ посла анђела, који поби све јунаке и заповеднике у војсци цара асирског, тако да се он врати осрамоћен у своју земљу. Чим је ушао у храм свог бога, убише га онде мачем они који су изашли из његовог тела.


Страх му зуји у ушима, усред мира разбојник га напада.


Од даха Божјег гину, од даха гнева његовог нестају.


На зликовца ће пасти огањ и сумпор, огњени ветар ће им порција бити.


Долази Бог наш и не ћути, пред њим је огањ који прождире, око њега олуја бесни.


Он ће им платити за безакоње њихово, уништиће их због злобе њихове, истребиће их Господ, Бог наш!


него ће по правди сиромасима судити и по правици пресуђивати убогим у земљи. Удариће земљу штапом уста својих и дахом уста својих усмртиће зликовца.


Чух вест од Господа, а гласник је варварима послат: „Скупите се! Пођите на њега! Устајте за бој!


Овако говори Господ: „Ево, подићи ћу на Вавилон и противнике моје ветар разорни.


Немојте да каже срце ваше: ‘Не бојте се вести, које се чују у земљи!’


Виђење Авдијино. Овако говори Господ Господ за Едом. Чули смо од Господа, и гласник је послан варварима: „Устајте! Кренимо у бој на њега!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ