Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 19:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 ‘Бранићу овај град и избавићу га због себе и слуге свога Давида.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Ja ću odbraniti ovaj grad i izbaviti ga radi sebe i radi moga sluge Davida.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Ја ћу одбранити овај град и избавити га ради себе и ради мога слуге Давида.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Бранићу овај град и спасти га, себе ради и ради мога слуге Давида.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 Jer æu braniti taj grad, i saèuvaæu ga sebe radi i radi Davida sluge svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 19:34
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, због Давида, даде му Господ, Бог његов, видело у Јерусалиму кад му је подигао сина после њега и утврдио Јерусалим.


Додаћу веку твом петнаест година. Избавићу тебе и град овај себе ради и због Давида, слуге свог.’”


Међутим, Господ није хтео да уништи Јуду због слуге свога Давида, којем је обећао да ће дати светиљку њему и синовима његовим довека.


Као птице крилима, тако ће Господ Саваот заклањати Јерусалим. Заклањаће га, избавиће га, поштедеће га и спашће га.


Избавићу тебе и град овај из руке цара асирског. Заштитићу град овај.’”


Ја, ја сам онај који брише преступе твоје себе ради и не помињем грехе твоје.


Због себе, због себе то чиним, да се не би хулило. Не дам другом славу своју!


Због имена свог задржавам гнев свој, због славе своје савладавам се према теби да те не уништим.


Господ посла реч на Јакова и она паде у Израиљ.


онда ће се раскинути савез мој са слугом мојим Давидом, да нема више сина који ће царевати на престолу његовом и левите и свештенике који ми служе.


онда нисам задржао ни потомке Јакова и слуге свога Давида, као да нећу узети потомке њихове да владају потомством Авраамовим, Исаковим и Јаковљевим. Преокренућу судбину њихову и смиловаћу се на њих.”


Зато кажи дому Израиљевом: Овако говори Господ Господ: ‘Оно што чиним, не чиним ради вас, доме Израиљев, него због имена мога светог, које сте ви оскрнавили међу варварима у које сте дошли.


Смиловаћу се на дом Јудин. Спашћу га Господом, Богом њиховим. Нећу га спасти ни луком, ни мачем, ни ратом, ни коњима, ни коњаницима.”


Окружићу стражом дом свој насупрот војсци и онима који долазе и одлазе. Угњетач неће доћи, јер ја сада пазим очима својим.


који је капара нашег наследства – за избављење његове тековине, на хвалу његове славе.


да хвалимо славу његове благодати, којом нас је обдарио у вољеном Сину;


Уплаших се ругања непријатељског. Непријатељи њихови би се понели и рекли би: Наша рука их је надвладала, није Господ учинио све ово.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ