Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 19:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Бацили су богове њихове у огањ. То нису били богови, него дело руку човечјих, дрво и камен. Зато су их уништили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 pobacali im bogove u vatru, jer oni i nisu bogovi, nego delo ljudskih ruku, drvo i kamen; zato su ih razorili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 побацали им богове у ватру, јер они и нису богови, него дело људских руку, дрво и камен; зато су их разорили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Бацили су њихове богове у ватру и уништили их, јер они и нису били богови, него дела људских руку израђена од дрвета и камена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I pobacali su bogove njihove u oganj, jer ne bijahu bogovi, nego djelo ruku èovjeèijih, drvo i kamen; zato ih potrše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 19:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они су онде оставили своје кипове, а Давид и његови људи их однесоше.


Потом изнесоше кипове из храма Валовог и спалише их.


Истина је, Господе, да су асирски цареви уништили варваре и земље њихове.


Рука моја је досегнула царства богова чији су ликови били моћнији од јерусалимских и самаријских.


Може ли човек створити себи богове? То нису богови!”


И пошто смо род Божји, не треба да мислимо да је Божанство као злато, или сребро, или камен, као творевина људске уметности и замисли.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ