Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 18:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Како ћеш се одупрети једном од најмањих заповедника мог господара? А ти се уздаш у египатска кола и коњанике!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Kako ćeš onda odbiti i jednog vojvodu koji je među najmanjim slugama moga gospodara? No, ti se uzdaš u Egipat da će ti dati konje i konjanike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Како ћеш онда одбити и једног војводу који је међу најмањим слугама мога господара? Но, ти се уздаш у Египат да ће ти дати коње и коњанике.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Па ти не можеш да се одбраниш ни од једног јединог од најнижих заповедника мога господара, чак ако се и ослањаш на то да ће ти Египат дати кола и коњанике.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Kako æeš dakle odbiti i jednoga vojvodu izmeðu najmanjih sluga gospodara mojega? Ali se ti uzdaš u Misir za kola i konjike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 18:24
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

С њим пођоше и кола и коњаници, тако да је била дуга поворка.


Тада му Вен-Адад поручи говорећи: „Тако нека ми учине богови и нека додају уколико буде доста праха од Самарије да сви који иду са мном добију по прегршт!”


Гле, уздаш се у Египат, који је као сломљени штап од трске, на који ако се неко наслони забије се и прободе руку. Такав је фараон, цар египатски, према свима који се уздају у њега.


Хајде, опклади се с господарем мојим, царем асирским: Даћу ти две хиљаде коња ако нађеш јахаче за њих!


Најзад, зар сам ја без воље Господа дошао против града овог да га разорим? Господ ми је рекао: Иди на ту земљу и разори је!’”


Он је говорио: „Зар нису кнезови моји – цареви?


Господ говори: „Тешко синовима одметничким! Они смишљају намере које нису од мене. Савезе склапају који нису по мом духу, тако да додају грех на грех.


Тешко онима који силазе у Египат за помоћ и наду у коње полажу, и уздају се у мноштво кола, и у силно мноштво коњаника, а не гледају с надом у Свеца Израиљевог и Господа не траже.


И Египћани су људи, а нису Бог. Коњи су им месо, а не дух. Кад Господ махне руком својом, пашће помагач, а пашће и онај коме помаже, и сви ће заједно изгинути.


Ето, ослањаш се на Египат, на сломљену трску која пробија руку ономе ко се на њу ослони. Такав је фараон, цар египатски, свима који се у њега уздају.


Како ћеш се онда одбранити од једног од најмањих слугу господара мога? Међутим, ти се уздаш у египатска кола и коњанике!


„Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Кажите цару Јудином, који вас је послао к мени, да ме питате. Ево, војска фараонова која вам је пошла у помоћ вратиће се у земљу своју, у Египат.


Међутим, он се од њега одметну. Упути у Египат посланике своје да му дају коња и народа много. Хоће ли успети? Да ли ће умаћи ко тако ради? Да ли ће умаћи ко савез раскине?’”


Фараон му неће помоћи у боју са силном војском и бројним народом кад он ископа опкопе и сагради куле опсадне да многе душе погуби.


Тада ће схватити сви становници Египта да сам ја – Господ. Они су штап од трске дому Израиљевом.


Избациће те из друштва људи, боравићеш са зверима пољским, хранићеш се травом као говеда и квасиће те роса небеска. Седам ће времена проћи над тобом док не схватиш да Вишњи влада царством људским и да га даје коме он хоће.


Он нека не држи много коња. Нека не враћа народ у Египат да повећа број коња. Господ вам је рекао: ‘Овим путем више никад не идите!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ