Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 18:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Рекао си, али то су празне речи, да имаш савет и снагу за рат. У кога се уздаш, па си одступио од мене?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Zar misliš da su same reči savet i sila za rat? Na koga se oslanjaš, da si se pobunio protiv mene?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Зар мислиш да су саме речи савет и сила за рат? На кога се ослањаш, да си се побунио против мене?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Зар празне речи могу да замене војну вештину и снагу? На кога ли се то ослањаш кад се буниш против мене?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Ti veliš, ali su prazne rijeèi, da imaš svjeta i sile za rat. U što se dakle uzdaš, te si se odmetnuo od mene?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 18:20
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је био с њим и помагао му је у свим подухватима његовим. Одметнуо се од цара асирског да му не служи.


Притисните послом те људе да раде, па неће слушати лажне речи!”


Науми се утврђују саветовањем, зато опрезно води бој.


Зар мислиш да су празне речи савет и сила за рат? У шта се уздаш, па си се одметнуо од мене?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ