Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 17:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Међутим, они не послушаше, него су били тврдоглави као и оци њихови, који нису веровали Господу, Богу свом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Ali oni nisu poslušali, nego su ukrutili vratove kao njihovi preci koji nisu verovali u Gospoda, Boga njihovog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Али они нису послушали, него су укрутили вратове као њихови преци који нису веровали у Господа, Бога њиховог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Али они нису послушали, јер су били тврдоглави као и њихови праоци, који нису веровали ГОСПОДУ, своме Богу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Ali ne poslušaše; nego bjehu tvrdovrati kao i oci njihovi, koji ne vjerovaše Gospodu Bogu svojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 17:14
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Слао им је пророке да их врате Господу, они су их опомињали, али их ови нису слушали.


Чак се побунио против цара Навуходоносора, којем се Богом заклео на верност. Остао је тврдоглав и упоран и није се обратио Господу, Богу Израиљевом.


Опомињао си их да се врате закону твом, али су они пркосили, нису слушали заповести твоје, него су се огрешили о њих, по којима живи онај који их испуњује. Леђа су окретали, врат укрућивали и нису слушали.


Они презреше земљу коју су желели и не повероваше речи његовој.


Они Богу нису веровали, нити се у спасење његово уздали.


И поред тога, они су грешили и даље и нису веровали чудесним делима његовим.


Да не буду као очеви њихови, нараштај пркосан и непослушан и духом својим Богу неверан.


Тада рече Господ Мојсију: „Докле ћете одбијати да држите заповести моје и законе моје?


Тада рече Господ Мојсију: „Видим да је овај народ тврдоврат.


Иди у земљу у којој теку млеко и мед. Ја нећу ићи с тобом јер је народ тврдоврат. Кад бих сишао само на трен међу вас, сатро бих вас на путу.”


Човек који после прекора остане тврдоглав одједном пропада и нема му лека.


Знао сам да си тврдоглав, да ти је врат жила гвоздена и да ти је чело од бронзе.


Кад је све то чинила, мислио сам да ће ми се вратити. Међутим, она се не врати. То виде и сестра њена, неверница Јуда.


Кад се наврши седма година, нека свако отпусти брата свог, Јеврејина, који ти се продао. Служио је шест година, отпусти га од себе. Међутим, очеви ваши ме не послушаше и не пригнуше уво своје.


Међутим, оци ваши ме не послушаше, нити пригнуше уво своје. Били су тврдоглави и гори од отаца својих.


„Сине човечји! Ти боравиш усред дома одметничког, који има очи да види, а не види, и има уши да чује, а не чује.


Он ми рече: „Сине човечји, ја те шаљем к синовима Израиљевим, племенитим, одметничким, који су се одметнули од мене. Они и очеви њихови грешили су ми до дана данашњег.


Кад ти опоменеш грешника, а он се не врати од безакоња свога и са злог пута свога, он ће погинути због безакоња свога, а ти ћеш сачувати душу своју.


Међутим, кад му се срце уздигло и дух погордио до дрскости, тад је био збачен с престола свога и славу му одузеше.


Што су више били звани, више су се удаљавали. Жртвовали су Валу и кадили су киповима.


Тврдоврати и необрезаних срца и ушију, ви се једнако противите Духу Светоме, како ваши очеви, тако и ви.


Упркос томе, ви нисте веровали Господу, Богу своме.


Знам ја твоју непокорност и твој тврди врат. Ево, док још живим међу вама, непослушни сте Господу! Колико ћете бити непослушнији кад ја умрем?!


Још ми рече Господ говорећи: ‘Гледао сам овај народ, гле, то је народ тврдог врата.


Гледајте, браћо, да како не буде у коме од вас зло срце које не верује, па да отпадне од живога Бога,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ