Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 17:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Служили су идолима за које им је Господ био рекао: „Не чините то!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Služili su idolima za koje im je Gospod rekao: „Ne činite to.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Служили су идолима за које им је Господ рекао: „Не чините то.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Служили су идолима иако је ГОСПОД рекао: »Не чините то.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I služahu gadnijem bogovima, za koje im bješe Gospod rekao: ne èinite to.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 17:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Грешио је много јер је ишао за идолима онако као што су чинили Аморејци, које је Господ протерао пред синовима Израиљевим.


Тамо су кадили на узвишењима као варвари које је Господ протерао пред њима и чинили су зла дела гневивши Господа.


Међутим, они то нису послушали, него су радили по својим ранијим обичајима.


„Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље египатске, из дома ропскога.


Не смеш да се клањаш другом богу јер је Господу име Љубоморни, Господ је љубоморан.


Кад сам их довео у земљу за коју сам подигао руку да ћу им је дати, где год су видели узвишење или дрво разгранато, онде су приносили жртве своје, стављали принос свој, кадили тамјаном и изливали наливе своје.


„Немојте правити себи идоле ни кипове, ни споменике, ни камење с ликовима не постављајте у својој земљи да им се клањате. Ја сам Господ, Бог ваш.


Немојте чинити тако Господу, Богу своме!


Немојте се мешати с тим народима који су остали међу вама. Немојте да призивате имена њихових богова, не заклињите се њима. Немојте им служити, нити им се клањајте.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ