Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 16:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 У то време сиријски цар Ресин врати Сиријцима Елат и истера Јудејце из Елата. Сиријци дођоше у Елат и остадоше онде до данас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 U to vreme je Resin, aramejski car, povratio Aramejcima Elat i isterao Judejce iz Elata. Zatim su Aramejci i Edomci došli u Elat gde su ostali sve do danas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 У то време је Ресин, арамејски цар, повратио Арамејцима Елат и истерао Јудејце из Елата. Затим су Арамејци и Едомци дошли у Елат где су остали све до данас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 У исто време арамејски цар Рецин поврати Елат тако што из њега истера Јудеје. Тада се у Елат уселише Едомци, који тамо живе и данас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 U to vrijeme Resin car Sirski povrati Sircima Elat, i izagna Judeje iz Elata, i doðoše Sirci u Elat i ostaše ondje do danas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 16:6
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар Соломон је саградио лађе у Есион Гаверу, који је код Елота на обали Црвеног мора у земљи едомској.


Он сагради Елат и поврати га Јуди пошто цар почину код отаца својих.


Он обнови Елот и врати га Јуди пошто цар почину код отаца својих.


Тако прођосмо поред браће своје, синова Исавових који живе у Сиру, путем за Арабу, Елат и Есион-Гавер. Потом заокренусмо и пођосмо путем према пустињи моавској.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ