Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 16:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Кад цар дође из Дамаска, виде жртвеник, приђе жртвенику и попе се на њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kad se car vratio iz Damaska i video žrtvenik, pristupio je žrtveniku i prineo žrtvu na njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Кад се цар вратио из Дамаска и видео жртвеник, приступио је жртвенику и принео жртву на њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Када се цар вратио из Дамаска и видео жртвеник, принесе жртве на њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Pa kad se car vrati iz Damaska i vidje oltar, pristupi k njemu i prinese žrtvu na njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 16:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Петнаестог дана осмог месеца, месеца који је изабрао да би увео празник у срце Израиљево, приступи жртвенику који је подигао у Ветиљу. Он приступи жртвенику да га окади.


Потом човек Божји по речи Господњој дође из Јудеје у Ветиљ. Јеровоам је стајао крај жртвеника и кадио је.


Свештеник Урија сагради жртвеник онако као што је послао цар Ахаз из Дамаска, тако је урадио Урија свештеник пре него што се цар Ахаз вратио из Дамаска.


Спалио је жртву паљеницу своју и принос свој, излио налив свој и покропио жртвеник крвљу жртава захвалних.


Приносио је жртве боговима Дамаска, који су га разбили, мислећи: „Кад богови царева арамејских помажу њима, принећу жртве њима да би ми помагали.” Они су послужили да пропадну и он и сав народ.


И у сваком граду Јудином начини узвишења да кади туђим боговима, гневећи Господа, Бога отаца својих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ