Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 15:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Јависов син Салум скова заверу против њега и уби га пред народом. Погуби га и зацари се на његово место.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Ali protiv njega je skovao zaveru Salum, sin Javisov. On ga je napao i ubio pred narodom, te se zacario na njegovo mesto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Али против њега је сковао заверу Салум, син Јависов. Он га је напао и убио пред народом, те се зацарио на његово место.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Шалум син Јавешов скова заверу против Захарије, нападе га пред народом и уби, па постаде цар место њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I pobuni se na nj Salum sin Javisov, i ubi ga pred narodom i pogubi ga, i zacari se na njegovo mjesto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 15:10
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Васа га уби треће године царевања Асиног у Јуди и зацари се на његово место.


Потом устадоше слуге његове, побунише се и убише Јоаса у Вет-Милу кад је силазио у Силу.


Против њега је била скована завера у Јерусалиму. Он побеже у Лахис, али они пођоше за њим у Лахис и тамо га убише.


Остала дела Захаријина, ено, записана су у Дневнику царева Израиљевих.


Тада Гадијев син Менаим подиже се из Терсе, дође у Самарију и уби Јависовог сина Салума у Самарији. Он га погуби и зацари се на његово место.


Менаим почину код отаца својих, а на његово место зацари се његов син Факија.


Против њега се побуни његов војвода Фекај, син Ремалијин. Он га уби у двору царевом у Самарији с Арговом, Аријем и с педесет људи од синова Галадових. Погуби га и зацари се на његово место.


Тада склопи заверу против Фекаја Илин син Осија и уби га. Кад га је погубио, зацарио се на његово место двадесете године владања Озијиног сина Јотама.


Он је чинио зло пред Господом као што су чинили и оци његови. Није одступио од грехова Наватовог сина Јеровоама којима је наводио на грех Израиљ.


Међутим, Јуј зграби свој лук и устрели Јорама међу плећке тако да му стрела прође кроз срце и сруши се у колима својим.


Кад Јуј уђе на врата, она рече: „Долазиш ли у миру, Зимрије, убицо господара свог?”


Они као пећ пламте и прождиру судије своје. Падају сви цареви њихови, ниједан није мени завапио.


Цареве постављају без мене и великаше без знања мога. Од сребра свога и злата свога кипове граде, на пропаст своју.


Срушиће се узвишења Исакова, опустеће светилишта Израиљева. Устаћу с мачем на дом Јеровоамов.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ