Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 12:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Свештеници прихватише да не узимају новац од народа и да не врше оправке у храму.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Tada sveštenik Jodaj uze jedan kovčeg, proreza rupu na poklopcu, i postavi ga kod žrtvenika s desne strane kod ulaza u Dom Gospodnji. Sveštenici koji su čuvali vrata stavljali su u njega sav novac koji se donosio u Dom Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Тада свештеник Јодај узе један ковчег, прореза рупу на поклопцу, и постави га код жртвеника с десне стране код улаза у Дом Господњи. Свештеници који су чували врата стављали су у њега сав новац који се доносио у Дом Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Свештеник Јехојада узе један ковчег и избуши рупу на поклопцу. Стави га с десне стране жртвеника, близу улаза у Дом ГОСПОДЊИ. Свештеници који су чували улаз стављали су у тај ковчег сав новац који је доношен у Дом ГОСПОДЊИ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Tada sveštenik Jodaj uze jedan kovèeg, i proreza rupu na zaklopcu, i metnu ga kod oltara s desne strane kako se ulazi u dom Gospodnji; i sveštenici koji èuvahu vrata metaše u nj sve novce koji se donošahu u dom Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 12:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада цар Јоас дозва свештеника Јодаја и остале свештенике и рече им: „Зашто не оправите оно што је оштећено у храму? Одсад немојте да узимате новац од својих познаника, већ морате да га употребите за оштећења у храму.”


„Иди великом свештенику Хелкији, нека преброји новац донесен у храм Господњи који су од народа прикупили вратари.


Потом цар нареди великом свештенику Хелкији, свештеницима другог реда и вратарима да изнесу из храма Господњег све ствари које су биле начињене Валу, Астарти и сву војску небеску. Он нареди да се спале изван Јерусалима у долини Кедрона, а пепео однесе у Ветиљ.


Заповедник страже поведе са собом првог свештеника Серају, другог свештеника Софонију и три вратара.


и с њима даље рођаке: Захарију, Вена, Јазила, Семирамота, Јехила, Унија, Елијава, Венају, Масију, Мататију, Елифела, Микнеју, Овид-Едома и Јеила, вратаре.


Свештеници Севанија, Јосафат, Натанаило, Амасај, Захарија, Венаја и Елиезер дували су у трубе пред ковчегом Божјим, а Овид-Едом и Јехија били су вратари код ковчега.


Погледај, Боже, штите наш, погледај лице помазаника свога!


Доведох их у храм Господњи, у одају синова Анана, сина Игдалијиног, човека Божјег, која је до просторија кнежевских, над одајом ратара Масије, сина Салумовог.


Заповедник страже одвео је првосвештеника Серају, другог свештеника Софронију и три вратара.


И седе према ковчегу за прилоге, те гледаше како народ меће новац у ковчег; а многи богати метаху много.


А кад погледа горе, виде богате људе како стављају своје дарове у ковчег за прилоге.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ