Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 12:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Тада изађе сиријски цар Азаило, нападе Гат и освоји га. Потом се окрете и пође на Јерусалим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Tada je Joas uzeo sve posvećene stvari koje su posvetili njegovi preci Josafat, Joram i Ohozija, carevi Judini, i sve što je sam posvetio, i sve zlato što se našlo u riznici Doma Gospodnjeg i carevog doma, i poslao Azailu, caru aramejskom, a on je odustao od Jerusalima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Тада је Јоас узео све посвећене ствари које су посветили његови преци Јосафат, Јорам и Охозија, цареви Јудини, и све што је сам посветио, и све злато што се нашло у ризници Дома Господњег и царевог дома, и послао Азаилу, цару арамејском, а он је одустао од Јерусалима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Јудејски цар Јоаш узе све свете предмете које су за Бога одвојили његови преци Јосафат, Јорам и Ахазја, цареви Јуде, дарове које је он сам одвојио за Бога и све злато из ризница Дома ГОСПОДЊЕГ и царске палате, па их посла арамејском цару Хазаелу, и Хазаел се повуче од Јерусалима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A Joas car Judin uze sve posveæene stvari, što Josafat i Joram i Ohozija oci njegovi carevi Judini bijahu posvetili, i sve što sam bješe posvetio, i sve zlato što se naðe u riznicama doma Gospodnjega i doma careva, i posla Azailu caru Sirskom; i tako otide od Jerusalima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 12:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он опљачка све благо из дома Господњег и царског двора. Узе све. Однесе све златне штитове које је Соломон начинио.


Тада Аса узе све сребро и злато које је било остало у ризницама у храму Господњем и у ризници дома царевог, даде слугама својим и посла их цар Аса Вен-Ададу, сину Тавримоновом, сину Есионовом, цару сирском који је живео у Дамаску, и поручи:


Јудејски цар Јоас узе све посвећене дарове које су Јосафат, Јорам и Охозија, оци његови – цареви јудејски, даровали и све што беше посвећено, све злато које је сам посветио и све злато које се нашло у ризницама храма Господњег и дома царевог и посла сиријском цару Азаилу. Онда он оде од Јерусалима.


Међутим, идолска узвишења нису била оборена и народ је још увек приносио жртве и тамјан на узвишењима.


Он узе све злато и сребро и све посуде које је нашао у храму Господњем и у ризници дома царевог, као и таоце, па се врати у Самарију.


Ахаз узе сребро и злато које је нашао у храму Господњем и у ризницама дома царевог и посла на дар цару асирском.


Азаило га упита: „Зашто плаче господар мој?” Он одговори: „Зато што знам каква ћеш зла нанети синовима Израиљевим: спалићеш им утврђење огњем, младиће ћеш њихове сећи мачем, разбијаћеш децу њихову, растрзаћеш труднице њихове.”


Зато Аса узе сребро и злато из ризница храма Господњег и двора царевог и посла их цару арамејском Вен-Ададу, који је живео у Дамаску. Он му поручи:


Кад је Јодај умро, дођоше поглавари Јудини и поклонише се цару. Цар их саслуша.


Спашће се сви који призову име Господње, јер ће на гори Сион и у Јерусалиму бити спасење, по речи Господњој, и преживели које Господ позове.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ