Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 12:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Кад би видели да има доста новца, долазили су царев писар и првосвештеник и бројали и паковали новац који се налазио у храму Господњем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Zatim bi davali gotov novac onima koji su nadgledali posao na Domu Gospodnjem, a oni bi ga davali tesarima i radnicima koji su radili na Domu Gospodnjem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Затим би давали готов новац онима који су надгледали посао на Дому Господњем, а они би га давали тесарима и радницима који су радили на Дому Господњем,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Када је износ био утврђен, давали су новац људима одређеним да надгледају радове на Храму. Ови су њиме плаћали оне који су обављали поправке на Дому ГОСПОДЊЕМ – тесаре и градитеље,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Potom davahu gotove novce onima koji upravljahu poslom i starahu se za dom Gospodnji, a oni ih izdavahu drvodjeljama i poslenicima koji opravljahu dom Gospodnji,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 12:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тирски цар Хирам посла Давиду изасланике и кедрова дрва и дрводеље и каменоресце, тако да саградише Давиду кућу.


Тада свештеник Јодај узе ковчег, прореза рупу на поклопцу и стави га код жртвеника десно од улаза у храм Господњи.


Затим су давали пребројани новац онима који су управљали пословима и који су се старали за храм Господњи. Они су исплаћивали дрводеље и раднике који су радили у храму Господњем,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ