Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 11:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Потом им заповеди говорећи: „Овако ћете радити: трећина вас која долази на службу у суботу нека чува стражу код дома царевог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Zapovedio im je: „Ovako ćete uraditi: neka trećina vas koji ste subotom na dužnosti čuva carev dvor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Заповедио им је: „Овако ћете урадити: нека трећина вас који сте суботом на дужности чува царев двор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Он им заповеди: »Овако ћете учинити: Трећина чете која је на дужности у суботу чуваће цареву палату,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I zapovjedi im govoreæi: ovo uèinite: vas treæina, koji dolazite u subotu, neka èuvaju stražu u dvoru carskom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 11:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

јела на столу његовом, седишта гостију његових, послуживање слугу његових и одела њихова, пехарнике његове и његове жртве паљенице које је приносио у дому Господњем, застаде јој дах.


Затим узе стотинике, стражаре, војнике и сав народ из земље, изведоше цара из храма Господњег и уведоше га у двор царев кроз стражарска врата. Посадише га на царски престо.


Трећина нека буде код сурских врата, трећина иза стражарских врата и пазите на смену у двору.


Због цара асирског склонио је суботњи пролаз, који су били саградили за храм и, спољни прилаз за цара код храма Господњег.


и да служе у шатору сведочанства и у светилишту за браћу своју, синове Аронове, у дужностима у храму Господњем.


Њихова браћа са села долазила су повремено да им се придруже на седам дана.


Кад су то чули великаши Јудини, дођоше из дома царевог и седоше пред нова врата Господња.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ