2. Цареви 11:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Потом сав народ из земље оде у храм Валов, поруши га, разби жртвеник и изломи кипове. Свештеника Валовог Матана убише пред жртвеницима. Потом свештеник постави стражу у храму Господњем. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 Zatim je sav narod zemlje otišao u Valov hram i srušio ga. Srušili su njegove žrtvenike, njegove likove su izlomili u komade, a Valovog sveštenika Matana su ubili ispred žrtvenika. A Jodaj je postavio stražu kod Doma Gospodnjeg. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод18 Затим је сав народ земље отишао у Валов храм и срушио га. Срушили су његове жртвенике, његове ликове су изломили у комаде, а Валовог свештеника Матана су убили испред жртвеника. А Јодај је поставио стражу код Дома Господњег. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 Сав народ оде до Вааловог храма и поруши га. Жртвенике и идоле разбише у парампарчад и пред жртвеницима убише Вааловог свештеника Матана. Потом свештеник Јехојада постави страже код Дома ГОСПОДЊЕГ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 Potom sav narod zemaljski otide u dom Valov, i raskopaše dom i oltar, i izlomiše likove njegove sasvijem; a Matana sveštenika Valova ubiše pred oltarima. A sveštenik opet uredi službu u domu Gospodnjem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |