Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 10:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Тада Господ рече Јују: „Пошто си добро урадио оно што ми је по вољи и што си учинио дому Ахавовом оно што ми је у срцу, зато ће синови твоји седети на престолу Израиљевом до четвртог колена.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Gospod reče Juju: „Zato što si učinio dobro čineći što je pravedno u mojim očima, i zato što si uradio sa domom Ahavovim sve po želji moga srca, zato će tvoji sinovi sedeti na Izrailjevom prestolu do četvrtog kolena.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Господ рече Јују: „Зато што си учинио добро чинећи што је праведно у мојим очима, и зато што си урадио са домом Ахавовим све по жељи мога срца, зато ће твоји синови седети на Израиљевом престолу до четвртог колена.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 ГОСПОД рече Јехуу: »Зато што си добро извршио оно што је исправно у мојим очима и зато што си са Ахавовом владарском кућом урадио све што сам наумио, твоји потомци ће седети на израелском престолу до четвртог колена.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 A Gospod reèe Juju: što si dobro svršio što je pravo preda mnom, i što si uèinio domu Ahavovu sve što mi je bilo u srcu, zato æe sinovi tvoji sjedjeti na prijestolu Izrailjevu do èetvrtoga koljena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 10:30
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он му рече: „Овако говори Господ: ‘Зато што си пустио из руку човека кога сам предао смрти, твој ће живот бити уместо његовог живота и твој народ уместо његовог народа.’”


Учинићу с домом твојим као са домом Наватовог сина Јеровоама и као са домом Ахијиног сина Васе зато што си ме срдио и наводио Израиљ на грех.”


„Јеси ли видео како се Ахав понизио преда мном? Зато што се понизио преда мном нећу пустити оно зло док је он жив, него за време сина његовог пустићу оно зло на дом његов.”


Јуј почину код отаца својих и погребоше га у Самарији. На његово место зацари се његов син Јоахаз.


Двадесет треће године царевања Охозијиног сина Јоаса над Јудејом зацари се Јујев син Јоахаз над Израиљем у Самарији и царева седамнаест година.


Тридесет седме године царевања Јоасовог над Јудом зацари се Јоахазов син Јоас над Израиљем у Самарији и царева шеснаест година.


Петнаесте године царевања Јоасовог сина Амасије над Јудом зацари се Јоасов син Јеровоам над Израиљем у Самарији. Владао је четрдесет једну годину.


Јеровоам почину код отаца својих, царева Израиљевих, а на његово место зацари се син његов Захарија.


Онда му Господ рече: „Надени му име Језраел, јер још мало па ћу казнити покољ језраелски над домом Јујевим и укинућу царство дома Израиљевог.


Пустићу на вас мач који ће осветити кршење завета. Кад се сабијете у своје градове, тада ћу пустити кугу на вас и бићете предани у руке непријатељу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ