Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 10:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Међутим, Јуј се није одвојио од греха Наватовог сина Јеровоама, који је навео на грех Израиљ златним теоцима у Ветиљу и Дану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Ipak, Juj se nije odvratio od greha Jerovoama, sina Navatovog, na koje je naveo Izrailj; od zlatnih teladi, koji su bili u Vetilju i u Danu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 Ипак, Јуј се није одвратио од греха Јеровоама, сина Наватовог, на које је навео Израиљ; од златних телади, који су били у Ветиљу и у Дану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 али се није окренуо од грехâ Јаровама сина Неватовог, на које је овај наводио Израелце – златна телад остала су у Бетелу и Дану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 Ali ne otstupi Juj od grijehova Jerovoama sina Navatova, kojima navede na grijeh Izrailja, od zlatnijeh telaca, koji bijahu u Vetilju i u Danu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 10:29
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Авимелех дозва Авраама и рече му: „Шта си нам учинио? Шта сам ти згрешио па да навучеш на мене и моје царство тако велики грех? Урадио си ми оно што се не ради.”


Он ће одбацити Израиљ због грехова које почини Јеровоам и на које наведе и Израиљ.”


Тако је Јуј истребио Вала из Израиља.


Ипак, Јуј није ишао свим срцем по закону Господа, Бога Израиљевог, јер се није одвојио од грехова Јеровоамових, којима је он заводио Израиљ.


Он је чинио зло пред Господом. Није одступио ни од једног греха којим је Наватов син Јеровоам заводио Израиљ, него је по њима ишао.


Он је чинио зло пред Господом јер је ишао за гресима Наватовог сина Јеровоама, који је наводио на грех Израиљ, и не одступи од њих.


Он је чинио зло пред Господом и не одступи ни од једног греха Наватовог сина Јеровоама којим је Израиљ наводио на грех.


Он је чинио зло пред Господом и целог живота не одступи од грехова Наватовог сина Јеровоама, који је наводио на грех Израиљ.


Он је чинио што је зло пред Господом. Није одступио од грехова Наватовог сина Јеровоама којима је наводио Израиљ на грех.


Он је чинио зло пред Господом. Није одступао од грехова Наватовог сина Јеровоама којима је наводио Израиљ на грех.


Он је чинио зло пред Господом као што су чинили и оци његови. Није одступио од грехова Наватовог сина Јеровоама којима је наводио на грех Израиљ.


Синови Израиљеви су ишли по свим гресима које је чинио Јеровоам и нису одступали од њих,


Ипак, остао је у гресима Наватовог сина Јеровоама, којима је наводио на грех Израиљ и није одступао од тога.


Тада рече Мојсије Арону: „Шта ти је народ овај учинио да га увалиш у тако велики грех?”


Он узевши злато из њихових руку, растопи га у калупу и сали теле. Они рекоше: „Ово је твој бог, Израиљу, који те изведе из земље египатске!”


Није напустила ни блудничење са Египћанима, који су с њом општили од младости њене, који су јој гњечили груди девојачке и с њом блудничили.


За теле ветавенско брину становници Самарије. Због њега тугује народ његов. Кукају над њим свештеници његови, јер од њега одлази слава њихова.


И сада стално греше. Лију себи кипове од сребра, идоле какве они замисле. Сви су они дело уметника. За њих они говоре: „Њима жртвујте, бикове љубите!”


Немојте, синови моји! Није добро то што чујем. Саблажњујете народ Господњи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ