Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 10:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Кип Валов разбише и порушише храм Валов и од њега направише заходе, који постоје и данас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Valov lik su izlomili i srušili Valov hram; od njega su načinili zahode, sve do danas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Валов лик су изломили и срушили Валов храм; од њега су начинили заходе, све до данас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Разбише Ваалов свети стуб и порушише Ваалов храм, који народ до дана данашњег користи као нужник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I izlomiše lik Valov i raskopaše kuæu Valovu, i od nje naèiniše prohode do današnjega dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 10:27
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Начини жртвеник Валу у дому Валовом, који сазида у Самарији.


Тако је Јуј истребио Вала из Израиља.


Потом сав народ из земље оде у храм Валов, поруши га, разби жртвеник и изломи кипове. Свештеника Валовог Матана убише пред жртвеницима. Потом свештеник постави стражу у храму Господњем.


Оборио је узвишења, изломио стубове, уклонио богиње и уништио бронзану змију коју је Мојсије начинио. Наиме, пред њом су кадили синови Израиљеви и звали су је Неустан.


Чинио је оно што је зло у очима Господњим, али не као отац његов и мајка његова, јер је оборио Валов кип који је начинио отац његов.


Још заповедам: ако неко прекрши ову наредбу, нека му се извади греда из куће, пободе и он нека се на њој погуби. Због тога нека кућа његова постане сметлиште.


Зато порушите жртвенике њихове, поломите кипове њихове и оборите стубове њихове.


Цар одговори и рече Халдејцима: „Моја одлука је чврста. Ако ми не кажете шта сам уснио и шта сан значи, бићете рашчеречени и куће ће вам разрушити.


Зато наређујем: Сваки из било ког народа, племена и језика који похули на Бога Седрахова, Мисахова и Авденагова биће посечен, а његова кућа биће порушена! Нема бога који би тако спасавао!”


Порушићу узвишене идоле ваше и жртвенике. Згрнућу лешеве ваше на лешеве идола ваших и гадићете ми се.


Њихове кипове резане спали огњем! Немој да се полакомиш на сребро или злато што је на њима! Не узимај га за себе да не би био заведен! То је гадно Господу, Богу твоме!


Него, овако им учините: порушите њихове жртвенике, кипове њихове поломите, ‘света’ стабла посеците и ликове њихове огњем спалите!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ