Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Timoteju 2:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Истинита је реч: „Ако смо с њим умрли, с њим ћемо и живети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Pouzdana je reč: Ako smo s njim umrli, s njim ćemo i živeti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Поуздана је реч: Ако смо с њим умрли, с њим ћемо и живети,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Ово је истина: Ако смо с њим умрли, с њим ћемо и живети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Istinita je rijeè: ako s njim umrijesmo, to æemo s njim i oživljeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Timoteju 2:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Још мало и свет ме неће више видети, а ви ћете ме видети, и живећете зато што ја живим.


Јер кад смо срасли са сликом његове смрти, онда ћемо срасти и са сликом његовог васкрсења.


Ако смо пак умрли с Христом, верујемо да ћемо и живети с њим,


Он је, додуше, и распет био из слабости, али живи од силе Божје. Па и ми смо слаби у њему, али ћемо с њим живети од силе Божје – за вас.


Куд год идемо свагда носимо Христово умирање на свом телу, да се и живот Исусов покаже на нашем телу.


Затим ћемо ми живи, ми који преостајемо, бити заједно с њима однети на облацима у ваздух – у сусрет Господу; и тако ћемо свагда бити с Господом.


који је умро за нас да с њим заједно живимо – било да смо будни, било да спавамо.


Истинита је реч и достојна да је сви приме: Христос Исус дође на свет да спасе грешнике, од којих сам први ја.


Истинита је ова реч: ко жели епископство, лепу службу жели.


Истинита је реч и желим да то чврсто заступаш, да се они што верују у Бога старају да предњаче у добрим делима. Ово је добро и корисно људима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ