Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Солуњанима 3:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не зато што ми не бисмо имали право на то, него да себе дамо као пример вама – да се угледате на нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 I to ne zbog toga što ne bismo imali prava na to, već da bismo vam dali lični primer, da se ugledate na nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 И то не због тога што не бисмо имали права на то, већ да бисмо вам дали лични пример, да се угледате на нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 не зато што на то немамо право, него да вам дамо себе за пример – да се угледате на нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ne kao da nemamo vlasti, nego da sebe damo vama za ugled, da budete kao i mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Солуњанима 3:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ни торбе на пут, ни две хаљине, ни обуће, нити штапа, јер је радник достојан своје хране.


јер вам дадох пример да и ви чините онако како сам ја вама учинио.


Молим вас, дакле, угледајте се на мене.


А који се учи речи, нека са својим учитељем дели сва добра.


нити смо од људи тражили славе, ни од вас ни од других,


Сами, наиме, знате како треба да се угледате на нас, јер ми се нисмо неуредно владали међу вама,


Јер сте на то позвани зато што је и Христос страдао за вас и оставио вам пример – да пођете његовим стопама.


и не као господари над онима који су вам додељени, него будите пример стаду.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ