Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Солуњанима 2:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 да утеши ваша срца и утврди вас у сваком добром делу и речи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 neka uteši vaša srca i utvrdi vas u svakom dobrom delu i reči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 нека утеши ваша срца и утврди вас у сваком добром делу и речи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 нека утеши ваше срце и учврсти вас у сваком добром делу и речи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Da utješi srca vaša i da vas utvrdi u svakoj rijeèi i djelu dobrome.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Солуњанима 2:17
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Ја, ја сам утешитељ ваш. Ко си ти, па да се бојиш смртника, потомака људских који су као трава?


Господ се сажали на Сион, сажали се на рушевине његове. Пустињу његову учинише као Едем и пустош његову као врт Господњи. У њему ће бити радост и весеље, хваљење и песма громка.


Овако говори Вишњи и Узвишени, чије је име Свети, и вечно живи: „Боравим на висини у светињи, али ја сам и с понизним и скрушеним, оживљујем дух смерних и крепим срца скромних.


Не одмарајте се док се Јерусалим не обнови и не буде славан на земљи.


Као што човека теши мајка његова, тако ћу ја ваш тешити, утешићете се у Јерусалиму.


Желим, наиме, да вас видим, да вам уделим какав духовни дар за ваше учвршћење,


А Бог наше наде нека вас испуни сваком радошћу и миром у вери, да имате изобилну наду силом Духа Светога.


А ономе који може да вас утврди по мом јеванђељу и проповеди о Исусу Христу, по откривењу тајне о којој се вековима није говорило,


који ће вас и утврђивати до краја, да будете беспрекорни на дан Господа нашега Исуса Христа.


А Бог нас с вама учвршћује у Христу, он нас је помазао


укорењени и назидани на њему, утврђени у вери како сте поучени, изобилујући у захвалности.


да утврди ваша срца да будете беспрекорни у светости пред Богом и Оцем нашим о доласку Господа нашега Исуса са свима својим светима.


а Тимотеја, свога брата и Божјег служитеља у Христовом јеванђељу, посласмо да вас утврди и ободри у вашој вери,


А сам Господ наш Исус Христос и Бог Отац наш, који нас је заволео и дао нам вечну утеху и добру наду у благодати,


Али веран је Господ, који ће вас утврдити и сачувати од зла.


Не дајте се завести различитим и туђим наукама; јер је добро утврђивати срце благодаћу, не јелима, од којих нису имали користи они који су по њима живели.


А Бог сваке благодати, који вас је у Христу позвао у своју вечну славу, он ће вас после вашег кратког страдања усавршити, учврстити, оснажити, утемељити.


Дечице, не волимо речју или само језиком, него делом и истином.


А ономе који може да вас сачува од спотицања и да вас постави непорочне у клицању пред своју славу,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ