Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Солуњанима 1:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 тако да се ми сами хвалимо вама по црквама Божјим поради ваше стрпљивости и вере у свим вашим гоњењима и невољама које подносите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Mi sami se, po crkvama Božijim, ponosimo vama zbog vaše strpljivosti i vere koju ste pokazali u progonstvima i nevoljama koje podnosite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Ми сами се, по црквама Божијим, поносимо вама због ваше стрпљивости и вере коју сте показали у прогонствима и невољама које подносите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Зато се ми хвалимо вама по Божијим црквама због ваше стрпљивости и вере у свим прогонима и невољама које подносите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Tako da se mi sami hvalimo vama crkvama Božijima, vašijem trpljenjem i vjerom u svima vašijem gonjenjima i nevoljama koje podnosite,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Солуњанима 1:4
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

радујте се у нади, трпите у невољи, истрајте у молитви,


онима који у истрајности чине добро и траже славу, час и непропадљивост даће вечни живот,


Ако се пак надамо ономе што не видимо, онда то очекујемо са стрпљењем.


Само свако нека живи онако како му је Господ доделио, како га је Бог позвао. И тако наређујем по свим црквама.


Зато ми се свиђају слабости, злостављања, невоље, гоњења, притешњености Христа ради; јер кад сам слаб, онда сам силан.


Јер ако сам вас што њему похвалио, нисам се посрамио, него као што смо вам све у истини говорили, тако се и наша хвала пред Титом показала као истина.


Много се уздам у вас, много се хвалим вама. Испуњен сам утехом, препун сам радости преко свих наших невоља.


јер знам вашу спремност, за коју се вама хвалим Македонцима, да је Ахаја спремна још од прошле године и да је ваша ревност подстакла већину.


да се у овом поуздању не осрамотимо ми – да не кажемо ви – ако дођу са мном Македонци и затекну вас неспремне.


сећајући се непрестано дела ваше вере и труда ваше љубави, и ваше стрпљиве наде у Господа нашега Исуса Христа пред Богом и Оцем нашим,


Јер ви сте се, браћо, угледали на Цркве Божје које су у Христу Исусу у Јудеји, јер сте и ви исто препатили од својих саплеменика као и они од Јудејаца,


Јер ко је наша нада, или радост, или венац славе ако не ви – пред Господом нашим Исусом о његовом доласку?


А Господ да управи ваша срца на љубав према Богу и на Христову стрпљивост.


Вама је, наиме, потребна истрајност да извршите вољу Божју и примите обећање.


да не постанете троми, него да се угледате на оне који вером и стрпљивошћу наслеђују обећања.


И пошто је Авраам тако стрпљиво истрајао, постиже обећање.


Ето, блаженим називамо оне који су издржали. Чули сте за Јовову стрпљивост и видели сте свршетак Господњи, јер је Господ многомилостив и милосрдан.


а у знању уздржљивост, а у уздржљивости стрпљивост, а у стрпљивости побожност,


Овде је истрајност светих који држе Божје заповести и веру у Исусу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ