Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 7:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Сад, Господе, Господе мој, ти си Бог и речи твоје су истините које си лепо обећао слуги своме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 A sad, Gospode Bože, ti si Bog i tvoje su reči istina; ti si dao svome sluzi dobro obećanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 А сад, Господе Боже, ти си Бог и твоје су речи истина; ти си дао своме слузи добро обећање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Да, Господе ГОСПОДЕ, ти си Бог! Твоје речи су истините, а ти си сва ова добра обећао мени, свом слузи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Tako, Gospode, Gospode, ti si Bog, i rijeèi su tvoje istina; ti si ovo dobro obrekao sluzi svojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 7:28
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ прође поред њега и викну: „Господ! Господ! Бог милостив и сажаљив, спор на гнев, а богат милошћу и истином.


Бог није човек да лаже, ни син човечји да се покаје. Неће ли извршити оно што каже, неће ли испунити оно што обећа?


Посвети их у истини; твоја реч је истина.


на основу нада на вечни живот који је пре вечних времена обећао Бог, који не лаже,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ