Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 7:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Шта да ти још каже Давид? Ти познајеш слугу свога, Господе, Господе мој!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Šta još da ti David kaže? Ti poznaješ svoga slugu, Gospode Bože.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Шта још да ти Давид каже? Ти познајеш свога слугу, Господе Боже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 »Шта бих ја, Давид, још могао да ти кажем? Јер, ти ме знаш, Господе ГОСПОДЕ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Ali šta æe jošte David da ti govori? ta ti znaš slugu svojega, Gospode, Gospode!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 7:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато сам га изабрао да заповеда својој деци и потомцима да се држе пута Господњег, да чине што је добро и праведно, тако да Господ испуни Аврааму оно што је обећао.”


Шта још да ти говори Давид о слави слуге твога? Ти знаш слугу свога!


Хоровођи. Псалам Давидов. Господе, ти ме испитујеш и ти ме познајеш.


И није имао потребе да ко сведочи за човека, јер је сам знао шта беше у човеку.


Рече му по трећи пут: „Симоне Јонин, волиш ли ме?” Петар се ражалости што му по трећи пут рече: „Волиш ли ме?” И рече му: „Господе, ти знаш све, ти знаш да те волим.” Рече му Исус: „Напасај моје овце!


и нема створења које је невидљиво пред њим, него је све голо и откривено у очима онога коме ми полажемо рачун.


Овај одговори: „Не. Ја сам заповедник војске Господње. Управо сам дошао.” Исус паде ничице на земљу, поклони се и упита: „Шта заповеда господар мој слуги своме?”


И побићу јој децу, па ће све цркве знати да сам ја тај који испитује бубреге и срца, и даћу вам сваком по делима вашим.’


Међутим, Господ рече Самуилу: „Не гледај спољашњост ни висину његову, јер сам га одбацио. Људи не виде. Људи гледају спољашњост, а Господ гледа срце.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ