Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 6:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Тада унесоше ковчег Господњи и ставише га на његово место у шатору који је Давид за њега подигао. Давид принесе пред Господом жртве паљенице и жртве захвалне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Kovčeg Gospodnji su doneli i postavili ga na svoje mesto u šatoru koji je David razapeo za njega. Tada je David prineo pred Gospodom žrtve svespalnice i žrtve mira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Ковчег Господњи су донели и поставили га на своје место у шатору који је Давид разапео за њега. Тада је Давид принео пред Господом жртве свеспалнице и жртве мира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 ГОСПОДЊИ ковчег донеше и поставише на његово место у шатору који је Давид подигао за њега, а Давид принесе ГОСПОДУ жртве паљенице и жртве за заједништво.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A kad donesoše kovèeg Gospodnji, namjestiše ga na njegovo mjesto u šatoru koji mu razape David. I prinese David žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 6:17
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар Соломон и сав збор Израиљев који се окупио око њега принесоше пред ковчегом толико оваца и говеда да се због мноштва нису могли ни избројати ни израчунати.


Давид сагради двор у Давидовом граду, припреми место за ковчег Божји и разапе шатор.


Потом Давид скупи све синове Израиљеве у Јерусалим да пренесу ковчег Гоподњи на место његово које му је припремио.


Када унесоше ковчег Божји, ставише га усред шатора који је Давид за њега разапео. Потом принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.


син Амсије, син Ваније, син Самира,


Ковчег Божји Давид је пренео из Киријат-Јарима на место које му је припремио Давид. Разапео је шатор у Јерусалиму.


Цар Соломон и сав збор Израиљев који се сабрао к њему принесоше на жртву пред ковчегом оваца и говеда толико да се није могло ни пребројати ни проценити.


Устани, Господе, пођи ка почивалишту своме, ти и ковчег силе твоје!


Потом нека принесу жртву захвалну Господу: лој, реп до кичме, лој који је око изнутрице, сав лој око изнутрице,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ