Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 3:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Тог дана народ и сав Израиљ увидеше да цар није крив за убиство Авенирово, сина Нировог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Tog dana je sav narod, i sav Izrailj, uvideo da car nije bio umešan u ubistvo Avenira, Nerovog sina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Тог дана је сав народ, и сав Израиљ, увидео да цар није био умешан у убиство Авенира, Неровог сина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Тога дана су сав народ и сав Израел схватили да цар није имао удела у убиству Авнера сина Неровог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 I pozna sav narod i sav Izrailj u onaj dan da nije bilo od cara što pogibe Avenir sin Nirov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 3:37
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Овако је говорио и грдио Симеј: „Одлази! Одлази, крвопијо и сине ђавољи!


Сав народ је то чуо и било му је по вољи, као и све што је цар чинио, народ је одобравао.


Потом цар рече слугама својим: „Зар не знате да је данас пао старешина и великан у Израиљу?


Господ ће вратити крв његову на главу његову јер је погубио два праведнија и боља човека од себе. Убио их је мачем а да то није знао отац мој Давид: Нировог сина Авенира, војсковођу израиљског, и Јетеровог сина Амасу, војсковођу јудејског.


над другом половином Манасијиног племена, у Галаду, Захаријин син Идо, над Венијаминовим племеном Авениров син Јасило,


Жена Саулова се звала Ахиноама, ћерка Ахимасова. Његов војсковођа се звао Авенир, син Ниров, који је био стриц Саулов.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ