Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 24:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Све то Орна даде цару. Потом Орна рече цару: „Господ, Бог твој, нека ти је милостив!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Sve to Orna daje caru.“ I još Orna reče caru: „Neka Gospod, Bog tvoj, milostivo pogleda na tebe.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Све то Орна даје цару.“ И још Орна рече цару: „Нека Господ, Бог твој, милостиво погледа на тебе.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Све то, царе, ја, Аравна, дајем теби.« И још рече: »Нека ти ГОСПОД, твој Бог, прихвати жртву.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Sve to davaše caru Orna kao car, i reèe Orna caru: Gospod Bog tvoj neka te milostivo primi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 24:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Воде их весело и с клицањем, у двор царев улазе.


Племенит племенито мисли и племенито делује.


Сабраће се у теби сва стада кидарска, располагаћеш овновима невајотским. Да ми угоде, принеће их на жртвеник мој, и прославићу дом славе своје.


Воле да жртвују – нека жртвују, месо нека једу, али Господ их не прима. Сад ће се Господ сетити безакоња њихових и казниће грехе њихове, у Египат ће се вратити.


па се и сами као живо камење узиђујте у духовни дом, у свето свештенство, да посредством Исуса Христа принесете духовне жртве које су Богу угодне.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ