Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Он ме избавља од непријатеља мојих. Уздижеш ме над онима који устају на мене и ослобађаш ме од човека силника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

49 on me rešava mojih dušmana. Nad mojim si me mrziteljima uzvisio, izbavio me od čoveka nasilnog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

49 он ме решава мојих душмана. Над мојим си ме мрзитељима узвисио, избавио ме од човека насилног.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

49 који ме од непријатељâ ослобађа. »Над мојим противницима си ме узвисио, од насилника ме избавио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

49 Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:49
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И, гле, дође Етиопљанин. Етиопљанин рече: „Нека господар мој, цар, чује добру вест! Господ те је избавио из руке свих оних који су устали против тебе!”


Давид је схватио да га је Господ утврдио за цара над Израиљем и да је узвисио његово царство због народа свога Израиља.


Хоровођи. Псалам Давидов.


Они као змија оштре језике своје, отров змијски је на уснама њиховим.


Он ме од непријатеља мојих избавља, уздиже ме изнад противника мојих и избавља ме од човека жестоког.


Ти, ти си, Боже, цар мој, који Јакову победу даје!


Хоровођи. Поучна песма Давидова.


Вода тече из ведра његовог, а семе његово је добро натопљено. Цар његов ће се подићи изнад Агага и царство његово ће се узвисити.


Сиромаха подиже из праха и убогог извади из буњишта да их посади са кнезовима и да им одреди почасна места. Господњи су темељи земље, на њима је поставио свет.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ