Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:42 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Они се осврћу, нема им помоћи, вапе Господу, он их не слуша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

42 Pogledaše, ali im spasa nema niotkuda; Gospodu zavapiše, ali on im ne odgovara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

42 Погледаше, али им спаса нема ниоткуда; Господу завапише, али он им не одговара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

42 Гледају ко ће им помоћи, а никог да их спасе, ГОСПОДУ вапију, он се не одазива.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:42
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да ли ће Бог чути јаук његов кад се невоље свале на њега?


Тада ће ме звати, али се нећу одазвати, тражиће ме, али ме неће наћи.


Кад ширите руке своје, склањам очи своје од вас. Кад умножавате молитву, не слушам вас јер су вам пуне крви руке ваше.


У тај дан погледаће човек на свог Створитеља и гледаће очи његове Свеца Израиљевог.


Неће више гледати на жртвенике, дела руку својих, нити ће гледати оно што су створили прсти његови – идоле и ликове.


„Сине човечји! Кажи старешинама Израиљевим и реци им: Овако говори Господ Господ: ‘Дошли сте да ме питате? Тако ја био жив, нећете ме питати!’, говори Господ Господ.


Тада ће они вапити Господу, али их он неће услишити. Сакриће лице своје од њих у оно време док су зло чинили.


Саул упита Господа, али му Господ не одговори ни у сну, ни преко урима, ни преко пророка.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ