Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:40 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Ти ми дајеш снагу за борбу, оборио си оне који устају на мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 Ti me opremaš snagom za bitku, i obaraš poda mnom moje protivnike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

40 Ти ме опремаш снагом за битку, и обараш пода мном моје противнике.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

40 Дајеш ми снагу за бој, моје противнике тераш да ми се поклоне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:40
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека му она буде као огртач којим се покрива, као појас којим се стално опасује!


Он је милост моја, утврђење моје, заштита моја и избавитељ мој, штит мој који ме брани и покорава народ мој.


Ко је Бог ако не Господ? Ко је стена осим Бога нашег?


Обарам их да не могу да устану, падају под ноге моје.


Ти, ти си, Боже, цар мој, који Јакову победу даје!


Ја сам Бог и другог нема! Осим мене бога нема! Опасао сам те, иако ме ниси познавао,


Теби ће долазити погнути синови тлачитеља твојих, падаће пред стопала ногу твојих они који су те презирали. Називаће те градом Господњим, Сионом Свеца Израиљевог.


јачајући се сваком снагом сходно моћи његове славе – за свако стрпљење и истрајност, да с радошћу


И певаху нову песму говорећи: „Достојан си да узмеш књигу и да отвориш њене печате зато што си био заклан и што си својом крвљу искупио Богу људе од сваког племена и језика и народа и народности


Тада Давид оде са својим људима у Кеилу и нападе Филистејце. Он отера њихову стоку и тешко их порази. Тако Давид избави становнике Кеиле.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ