Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:39 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 Ударам их и обарам да не устану, падају под ноге моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Zatirem ih, razbijam, i neće se dići, i padaju pod moje noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

39 Затирем их, разбијам, и неће се дићи, и падају под моје ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Скршим их потпуно, па не могу да устану, под ногама ми попадали леже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:39
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ти ми дајеш снагу за борбу, оборио си оне који устају на мене.


„Ти знаш да мој отац Давид није могао да подигне храм имену Господа, Бога свог, због ратова уоколо, све док их Господ не положи под ноге његове.


Псалам Давидов. Реч Господња Господу моме: „Седи мени здесна док положим непријатеље своје за подножје ногама твојим.


Ти шириш стазу корацима мојим да ноге моје не посрћу.


Кад изведоше Исусу те цареве, сазва Исус све људе Израиљце и рече заповедницима војске који су ишли с њим: „Приђите и станите ногама својим на вратове ових царева.” Они приђоше и стадоше им ногама својим на вратове.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ