Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 21:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Гаваоњани му одговорише: „Не тражимо ни сребра ни злата од Саула и дома његовог, нити да се погуби ико у Израиљу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Gavaonjani mu odgovoriše: „Ne tražimo ni srebro ni zlato od Saula i njegovog doma, niti tražimo da se iko pogubi u Izrailju.“ David reče: „Što god kažete, ja ću to učiniti za vas.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Гаваоњани му одговорише: „Не тражимо ни сребро ни злато од Саула и његовог дома, нити тражимо да се ико погуби у Израиљу.“ Давид рече: „Што год кажете, ја ћу то учинити за вас.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Гивонци му одговорише: »Не тражимо од Саула и његове породице ни сребра ни злата, ни да некога у Израелу погубимо.« »Шта, дакле, хоћете да учиним за вас?« упита Давид.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A Gavaonjani mu rekoše: ne tražimo ni srebra ni zlata od Saula ili od doma njegova, niti da se ko pogubi u Izrailju. A on reèe: šta dakle velite da vam uèinim?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 21:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он га упита: „Колико да ти дам?” Јаков му одговори: „Немој ништа да ми плаћаш. Ако се слажеш са овим, опет ћу ти напасати и чувати твоју стоку.


Не смете узимати откуп за убицу. Ко је заслужио смрт – нека се погуби.


Не смете узимати откуп ни од онога који се склонио у град-уточиште, а хоће да се врати на свој посед пре смрти великог свештеника.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ