Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 20:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада викну једна мудра жена из града: „Чујте, чујте! Кажите Јоаву: ‘Дођи овамо, хтела бих да говорим с тобом.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 jedna mudra žena pozva iz grada: „Čujte! Čujte! Recite Joavu: ’Primakni se ovamo da razgovaram s tobom.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 једна мудра жена позва из града: „Чујте! Чујте! Реците Јоаву: ’Примакни се овамо да разговарам с тобом.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 из града им једна мудра жена довикну: »Слушајте! Слушајте! Реците Јоаву да дође овамо да говорим с њим.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Tada viknu jedna mudra žena iz grada: èujte, èujte! Kažite Joavu: pristupi ovamo da govorim s tobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 20:16
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато Јоав посла у Текују по једну мудру жену, па јој рече: „Направи се као да си у жалости. Обуци жалбену одећу, немој да се мажеш уљем, него буди као жена која дуго жали покојника.


Кад он приђе, она рече: „Јеси ли ти Јоав?” Он одговори: „Јесам.” Она му рече: „Послушај речи слушкиње своје.” Он одговори: „Да чујем.”


Жена оде свим људима и мудро их наговори. Они одсекоше главу Вихријевом сину Севи и бацише је Јоаву. Он дуну у рог и одоше од града сваки у свој шатор, а Јоав се врати цару у Јерусалим.


Тада Данило мудро и разумно рече Ариоху, заповеднику страже, који је био пошао да убија мудраце вавилонске.


Човек се звао Навал, а његова жена Авигеја. Жена је била разумна и лепа, а човек груб и зао. Био је из рода Халевовог.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ