Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 19:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тако се победа тог дана претвори у жалост за сву војску, јер је народ тог дана чуо како се говори да цар тугује за својим сином.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Tog dana se narod ušunjao u grad, kao narod koji se posramljeno ušunja kad pobegne iz bitke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Тог дана се народ ушуњао у град, као народ који се посрамљено ушуња кад побегне из битке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Војска се тога дана кришом врати у град, као што се кришом враћа војска која се осрамотила побегавши из боја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I narod se u onaj dan krijaše ulazeæi u grad kao što se krije narod koji se stidi kad pobjegne iz boja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 19:3
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зашто кришом побеже, превари ме и не обавести ме? Испратио бих те с весељем, песмама, бубњевима и тамбурама.


Давид је био у Маханаиму кад је Авесалом с целим Израиљем који је био с њим прешао Јордан.


Јоаву јавише: „Ено, цар плаче и тугује за Авесаломом.”


Потом дође Варзелај Галађанин из Рогелима и пође с царем до Јордана, да га испрати преко Јордана.


Зато се војска кришом врати у град, као што се крије војска која се стиди кад побегне из битке.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ