Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 19:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Слуга твој зна да је погрешио. Ево, дошао сам први од целог дома Јосифовог да сретнем цара, господара свога.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Avisaj, sin Serujin, reče: „Zar ne bi trebalo da Semaj bude pogubljen zbog toga, pošto je proklinjao Gospodnjeg pomazanika?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Ависај, син Серујин, рече: „Зар не би требало да Семај буде погубљен због тога, пошто је проклињао Господњег помазаника?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Тада Авишај син Церујин рече: »Шимија треба погубити! Проклињао је помазаника ГОСПОДЊЕГ!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Ali odgovori Avisaj sin Serujin i reèe: eda li toga radi neæe poginuti Simej što je psovao pomazanika Gospodnjega?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 19:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим Давид с људима својим настави пут. Симеј је ишао страном брда наспрам њега, стално га је ружио, гађао камењем и засипао прашином.


Кад је цар Давид стигао до Ваурима, гле, изађе оданде човек из рода дома Сауловог. Звао се Симеј, син Гирин. Он је ишао и грдио.


Тада рече цару Серујин син Ависај: „Зашто ружи онај мртви пас цара, господара мога? Пусти ме да му скинем главу!”


Господе, Боже Саваоте! Почуј молитву моју, саслушај, Боже Јаковљев!


Не оклевај да принесеш првине летине своје и новог вина! Првенца од својих синова мени посвети.


Господњи помазаник, наш дах животни, паде у јаме њихове. Он, за кога смо говорили: „Живећемо у сени његовој међу варварима.”


После тога се покаја Давид што је одсекао крај Сауловог огртача.


Међутим, Давид рече Ависају: „Немој да га убијеш. Ко може да дигне руку на помазаника Господњег а да не буде крив?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ