Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 16:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Бацао је камење на Давида, на све слуге цара Давида, на сав народ и на све јунаке с десне и с леве стране.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 On je bacao kamenje na cara Davida i na sve njegove sluge, iako su Davidu, s desna i s leva, bili sva vojska i svi ratnici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Он је бацао камење на цара Давида и на све његове слуге, иако су Давиду, с десна и с лева, били сва војска и сви ратници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Он засу камењем Давида и све његове службенике и сав народ и ратнике који су стајали лево и десно од цара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I bacaše se kamenjem na Davida i na sluge cara Davida, kojemu i s desne i s lijeve strane bijaše sav narod i svi junaci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 16:6
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је цар Давид стигао до Ваурима, гле, изађе оданде човек из рода дома Сауловог. Звао се Симеј, син Гирин. Он је ишао и грдио.


Овако је говорио и грдио Симеј: „Одлази! Одлази, крвопијо и сине ђавољи!


Довукли су и сплав да превезу породицу цареву и да учине шта је цару мило. Син Гирин Симеј паде ничице пред царем кад је цар хтео да пређе Јордан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ