Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 15:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 После тога Авесалом набави кола и коње и педесет људи, који су трчали пред њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Nakon ovoga je Avesalom nabavio kočije i konje, i pedeset ljudi da trče ispred njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Након овога је Авесалом набавио кочије и коње, и педесет људи да трче испред њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 После неког времена, Авесалом набави себи борна кола и коње и педесет људи да трче пред њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 A poslije toga nabavi sebi Avesalom kola i konja i pedeset ljudi, koji trèahu pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 15:1
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Овако говори Господ: ‘Ево, ја ћу подићи на тебе зло из дома твога. Узећу жене твоје и даћу их ближњем твом на твоје очи. Он ће спавати са женама твојим под сунцем.


Цар им рече: „Узмите са собом слуге господара свога, посадите сина мога Соломона на моју мазгу и одведите га до Гиона.


Тада се Адонија, син Агитин, понесе и рече: „Ја ћу бити цар!” Он набави себи кола и коњанике и педесет људи да трче пред њим.


Сада сам схватио да Господ даје спасење помазанику своме, услишује га са светих небеса својих моћном десницом својом.


Кад дође охолост, дође и срамота, а у скромнима је мудрост.


Охолост претходи паду, а дух гордости претходи пропасти.


Ко воли свађу, грех воли, и ко уздиже врата своја, пропаст тражи.


Он нека не држи много коња. Нека не враћа народ у Египат да повећа број коња. Господ вам је рекао: ‘Овим путем више никад не идите!’


Он им рече: „Ово ће бити права цара који ће владати над вама: синове ваше узимаће да му служе код кола и код коња његових и они ће трчати пред његовим колима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ