Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 14:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Цар рече жени: „Иди кући својој, а ја ћу решити твоју ствар.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Car reče ženi: „Idi kući, a ja ću izdati naredbu u tvoju korist.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Цар рече жени: „Иди кући, а ја ћу издати наредбу у твоју корист.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Тада јој цар рече: »Иди кући, а ја ћу некоме заповедити да се постара за то.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A car reèe ženi: idi kuæi svojoj, a ja æu narediti za te.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 14:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сад се подигла цела породица на слушкињу твоју и говори ми: ‘Предај тог што је убио брата свога да га погубимо за главу брата његовог, ког је убио, и да затремо наследника.’ Тако хоће да угасе искру која ми је остала и да мужу мом не остане ни име ни потомство на земљи.”


Међутим, жена из Текује рече цару: „Царе, господару мој! На мене, на дом мој пашће одговорност, а цар и престо његов биће недужни.”


Тада рече цар Сиви: „Ево, све што је Мефивостејево, нека буде твоје.” Сива одговори: „Клањам се и нека нађем милост у очима твојим, царе, господару мој.”


отац убогим, странцима заступник.


Ко одговара пре него што саслуша, иде у безумље и у срамоту.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ