Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 1:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 „Красото Израиљева! На твојим превојима прободени су! Како падоше јунаци?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 „Slava tvoja, Izrailju, izgibe na tvojim brdima! Kako padoše junaci?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 „Слава твоја, Израиљу, изгибе на твојим брдима! Како падоше јунаци?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »Слава твоја, Израеле, покошена на твојим висовима лежи. О како падоше ратници!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Diko Izrailjeva! na tvojim visinama pobijeni su; kako padoše junaci?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 1:19
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Саул и Јонатан, мили и драги, ни у животу ни у смрти се не раставише! Бржи од орлова беху, јачи од лавова!


Како падоше јунаци усред боја? Како прободоше Јонатана на превојима твојим?


Како падоше јунаци и пропаде оружје убојито?!”


У то време биће изданак Господњи на украс и на славу, а плод земаљски на лепоту и понос спасењем у Израиљу.


Изникао је пред њим као изданак, као корен из земље сасушене. Није имао ни стас ни лепоту да бисмо га гледали, ни појаву да би нам се свидео.


Како затамни Господ у гневу свом кћер сионску! Баци с неба на земљу славу Израиљеву. Не сети се подножја ногу својих у дан гнева свога.


Паде венац с глава наших, тешко нама што сагрешисмо!


Потом узех свој штап „благост” и сломих га да раскинем савез свој са свима народима.


Ја почех да напасам овце за клање трговцима оваца. Потом узех два штапа. Један назвах „благост”, а други назвах „слога”. Тако сам напасао стадо.


Сутрадан дођоше Филистејци да свлаче мртве. Тада нађоше Саула и три сина његова где леже на Гелвујској гори.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ