Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 1:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Онда Давид дозва једног од момака својих и рече: „Дођи и убиј га!” Овај га удари и уби га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Tada David pozva jednog od momaka i reče mu: „Dođi ovamo i pogubi ga!“ Momak ga udari i ovaj umre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Тада Давид позва једног од момака и рече му: „Дођи овамо и погуби га!“ Момак га удари и овај умре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 па позва једнога од својих слугу рекавши: »Дођи и погуби овога!« И слуга га уби. Док је младић умирао,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I dozva David jednoga izmeðu momaka svojih i reèe: hodi, pogubi ga. A on ga udari, te umrije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 1:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом цар Соломон посла Јодајевог сина Венају, који га удари и погуби.


Тада се Јодајев син Венаја попе, обори га и уби га. Погребоше га у кући његовој у пустињи.


Потом заповеди цар Јодајевом сину Венаји да изађе да га удари и да га убије. Тако се учврстило царство под руком Соломоновом.


Намере лукавих разбија и руке њихове ништа не завршавају.


Зликовац прибавља лажан добитак, а ко правду сеје, сигурно добија.


Потом заповеди Јетеру, првенцу свом: „Устани, погуби их!” Међутим, дечак не извуче свој мач. Бојао се јер је још био дете.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ