Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Petrova 3:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Ви, дакле, драги моји, кад то унапред знате, чувајте се да вас заблуде безаконика не повуку са собом и не испаднете из свог чврстог стања,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Prema tome, voljeni moji, pošto ste unapred upozoreni, čuvajte se da vas ne zavede zabluda bezakonika, te da izgubite postojanost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Према томе, вољени моји, пошто сте унапред упозорени, чувајте се да вас не заведе заблуда безаконика, те да изгубите постојаност.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Стога се ви, драги моји, пошто то унапред знате, чувајте да вас не заведе заблуда безаконикâ, па да паднете са свог чврстог положаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A vi dakle, ljubazni, znajuæi naprijed, èuvajte se da prijevarom bezakonika ne budete odvedeni s njima, i ne otpadnete od svoje tvrðe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Petrova 3:17
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Узалуд је разапета мрежа пред очима свих птица.


Како не разумете да вам не рекох за хлебове? Чувајте се квасца фарисејског и садукејског.”


Исус им рече: „Гледајте и чувајте се квасца фарисејског и садукејског.”


Чувајте се лажних пророка који вам долазе у овчијем руху, а изнутра су грабљиви вуци.


А ја сам вам ово казао да се ви сетите тога – кад дође време тога – да сам вам казао. Нисам вам ово рекао од почетка, јер сам био с вама.


Били су истрајни у апостолској науци и заједници, у ломљењу хлеба и у молитвама.


Јер такви не служе Господу нашем Христу, него своме трбуху, па лепим и умилним речима заводе срца незлобивих.


Стога, ко мисли да сигурно стоји, нека пази да не падне.


Стога, браћо моја драга, будите чврсти, непоколебљиви, увек богати у делу Господњем, знајући да ваш труд није без плода у Господу.


Бојим се, ипак, да – као што је змија својим лукавством преварила Еву – тако и мисли ваше да се не одврате од простодушности и чисте преданости Христу.


Одвојили сте се од Христа ви који се законом оправдавате, отпали сте од благодати!


да не будемо више нејаки које љуља и носи сваки ветар науке, која људском преваром и лукавством доводи до заблудног лукавства.


Чувајте се паса, чувајте се злих радника, чувајте се сакаћења.


Јер, иако сам телом далеко, духом сам с вама и радујем се гледајући ваш ред и чврстину ваше вере у Христа.


Пазите да вас ко не зароби филозофијом и сујетном преваром по људском предању, по светским стихијама, а не по Христу.


Њега се и ти причувај јер се врло противио нашим речима.


Постали смо, наиме, Христови саучесници само ако почетак поуздања до краја чврст одржимо.


Њему се успротивите, чврсти у вери, знајући да та иста страдања сналазе вашу браћу по свету.


и праведног Лота, кога је мучно разуздани живот безаконика, избави,


Драги моји, ово је већ друга посланица коју вам пишем. У њима својим подсећањем будим вашу чисту памет,


Сећај се, дакле, одакле си пао и покај се и чини прва своја дела, иначе ћу ти доћи и уклонити твој свећњак с његовог места ако се не покајеш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ