Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Petrova 2:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 то значи да Господ зна побожне избављати од напасти, а неправедне чувати за казну на дан суда,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Gospod, dakle, zna kako da pobožne izbavi od iskušenja, i da nepravedne drži pod kaznom za Sudnji dan,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Господ, дакле, зна како да побожне избави од искушења, и да неправедне држи под казном за Судњи дан,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 то значи да Господ зна како да побожне избави од искушења, а неправедне сачува за казну на Дан суда,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Zna Gospod pobožne izbavljati od napasti, a nepravednike muèeæi èuvati za dan sudni;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Petrova 2:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар ће у дан несреће зликовац бити поштеђен? У дан гнева спашће се?


Из шест невоља избавиће те, ни у седмој те неће зло дотаћи.


Хоровођи, на осам жица. Псалам Давидов.


Зато нека ти се сваки верник моли кад те нађе. Велике воде потопа неће га преплавити.


Господ га неће дати у руке његове, не допушта да га осуде.


Синови човечји! Докле ћете да ружите славу моју? Докле ћете да ништавило волите и лажи тражите?


Опаком је замка грех усана његових, а праведник се из невоље избавља.


Са сврхом је Господ све створио, па и зликовца за дан несреће.


Заиста вам кажем: лакше ће бити земљи содомској и гоморској на Дан суда него граду ономе.


и не уведи нас у искушење, него нас избави од зла.


Али својом тврдоглавошћу и непокајаним срцем сабираш себи гнев за дан гнева и откривења праведног суда Божјег,


Снашло вас је само људско кушање. А Бог је веран, па вас неће оставити да трпите искушења више него што можете, него ће учинити и крај са искушењима, да можете поднети.


А и сви који желе да живе побожно у Христу Исусу биће гоњени.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


Јер кад Бог није поштедео анђеле који су згрешили, него их баци у мрачне јаруге пакла и предаде их да се чувају за суд,


А садашње небо и земља истом том речју поштеђени су за огањ и чувају се за дан суда и пропасти безбожних људи.


па је и анђеле који нису сачували своје достојанство, него су напустили свој стан, сачувао у вечним оковима под мраком, за суд великога дана;


Зато што си сачувао моју реч о стрпљивости, и ја ћу сачувати тебе од часа искушења, који ће доћи на сав свет да искуша оне што станују на земљи.


Зато устани сутра рано са слугама господара свога које су дошле с тобом. Устаните рано, чим сване, па идите.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ