Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Petrova 2:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 То су безводни извори и облаци које олуја гони, за које се чува тамни мрак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Oni su kao presahli izvori i kao oblaci gonjeni olujom. Za njih je pripremljena najcrnja tama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Они су као пресахли извори и као облаци гоњени олујом. За њих је припремљена најцрња тама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Они су извори без воде и облаци које гони олуја; за њих се чува најцрња тама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Ovo su bezvodni izvori, i oblaci i magle koje progone vjetrovi, za koje se èuva mrak tamni vavijek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Petrova 2:17
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Великаши шаљу слуге по воду. Ови долазе до студенца, али воду не налазе. Враћају се с празним посудама постиђени и посрамљени, покривају главу своју.


Шта да ти учиним, Јефреме? Шта да ти учиним, Јудо? Доброта је ваша као облак јутарњи, као роса која нестаје.


Тада цар рече слугама: ‘Свежите му руке и ноге и избаците га у крајњу таму; онде ће бити плач и шкргут зуба.’


А некориснога слугу избаците у крајњу таму, онде ће бити плач и шкргут зуба.’


а синови царства биће избачени у крајњу таму; онде ће бити плач и шкргут зуба.”


да не будемо више нејаки које љуља и носи сваки ветар науке, која људском преваром и лукавством доводи до заблудног лукавства.


Јер ви нисте пришли гори која се може опипати и која је заражена од ватре, ни тмини, ни помрчини, ни олуји,


Јер кад Бог није поштедео анђеле који су згрешили, него их баци у мрачне јаруге пакла и предаде их да се чувају за суд,


па је и анђеле који нису сачували своје достојанство, него су напустили свој стан, сачувао у вечним оковима под мраком, за суд великога дана;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ