Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Petrova 1:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 И тако имамо чвршћу пророчку реч, а ви добро чините што пазите на њу као на светило које светли на мрачном месту – док не сване дан и звезда Даница се не појави у срцима нашим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Po tome znamo da je poruka proroka pouzdana. Dobro je što se te poruke pažljivo držite, kao svetiljke koja svetli u mraku, dok ne svane dan i zvezda Danica ne zasvetli u vašim srcima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 По томе знамо да је порука пророка поуздана. Добро је што се те поруке пажљиво држите, као светиљке која светли у мраку, док не сване дан и звезда Даница не засветли у вашим срцима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Тако нам је потврђена пророчка реч, а ви добро чините што на њу пазите као на светиљку која светли на мрачном месту – док не сване Дан и звезда Даница се не појави у вашем срцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I imamo najpouzdaniju proroèku rijeè, i dobro èinite što pazite na nju, kao na vidjelo koje svijetli u tamnome mjestu, dokle dan ne osvane i danica se ne rodi u srcima vašima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Petrova 1:19
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Светиљка је нози мојој реч твоја и видело стази мојој.


Заповест је светиљка, наук је светлост и пут у живот су опомене строге.


Како паде с неба, звездо јутарња, сине зорин? Како си на земљу оборен, владару варвара?


Ко је од искона објавио да бисмо знали и унапред рекао шта је истинито?


Тражите закон и откровење! Ко не говори тако, неће зору видети!


Ти си варваре умножио, а ниси им радост увећао. Радоваће се пред лицем твојим као што се жетви радују, као што кличу кад плен деле.


народ који седи у тами виде велику светлост, и онима што седе у земљи и сенци смрти, њима светлост засија.”


Јован беше светило које је горело и светлело, а ви сте хтели да се замало радујете у његовој светлости.


Истражујете Писма, јер сматрате да у њима имате вечни живот; и она сведоче за мене;


Опет прозбори Исус говорећи: „Ја сам светлост света; ко иде за мном, неће ходити по тами, него ће имати животну светлост.”


да се уздржавате од меса које је жртвовано идолима, и од крви, и од удављеног, и од блуда; ако се од свега овога чувате, добро ћете чинити. Остајте здраво!”


Ови су били племенитији од оних у Солуну, па примише реч са сваком предусретљивошћу, истражујући свакодневно Писма да ли је тако.


Јер ако је била чврста реч речена посредством анђела и сваки преступ и свака непослушност примала одговарајућу одмазду,


Ако пак извршавате царски закон по Писму: „Љуби ближњега свога као самога себе”, добро чините.


Ово спасење истраживали су и испитивали пророци који су пророковали о благодати која вам је намењена;


Ко верује у Сина Божјег, има сведочанство у себи. Ко не верује Богу, начинио га је лажом, јер није веровао у сведочанство којим је Бог сведочио за свога Сина.


који су пред Црквом посведочили твоју љубав; добро ћеш учинити ако их опремиш за пут – како је то достојно пред Богом.


као што сам и ја примио од свога Оца, и даћу му звезду Даницу.”


Ја, Исус, послах свога анђела да вам посведочи ово за цркве. Ја сам изданак из корена и род Давидов, сјајна звезда Даница.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ