Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Petrova 1:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И ми чусмо овај глас где сиђе с неба кад смо били с њим на светој гори.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Mi smo čuli da je taj glas došao s neba kad smo bili s njim na Svetoj gori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Ми смо чули да је тај глас дошао с неба кад смо били с њим на Светој гори.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 И ми смо чули тај глас, који је долазио са неба, када смо с њим били на светој гори.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I ovaj glas mi èusmo gdje siðe s neba kad bijasmo s njim na svetoj gori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Petrova 1:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мојсије је напасао овце таста свога Јотора, свештеника мадијамског. Он одведе стадо преко пустиње и дође до Хорива, Божје планине.


Рече му: „Не прилази овамо! Изуј обућу своју с ногу својих јер је место на коме стојиш света земља.”


Неће се више штетити ни притискати по целој гори мојој светој јер ће земља пуна бити познања Господњег, као што је море водом пуно.


њих ћу довести на гору моју свету и развеселићу их у свом Дому молитве. Њихове жртве паљенице и приноси биће угодни на жртвенику мојем јер ће се дом мој звати Дом молитве свих народа.”


Овако говори Господ: ‘Враћам се на Сион и становаћу усред Јерусалима. Јерусалим ће се звати Град истине, а гора Господа Саваота – Света гора.’”


И чувши то, ученици падоше ничице и јако се побојаше.


Заповедник војске Господње рече Исусу: „Изуј обућу са ногу својих јер је место на коме стојиш свето.” Исус учини тако.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ