Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Petrova 1:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Зато ћу гледати да вас увек на све то подсећам иако ви то знате и утврђени сте у овој истини.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Zato ću nastojati da vas uvek podsećam na sve to, iako vi to već znate i utvrđeni ste u istini koju ste primili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Зато ћу настојати да вас увек подсећам на све то, иако ви то већ знате и утврђени сте у истини коју сте примили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Зато ћу вас увек на то подсећати, иако то већ знате и учвршћени сте у истини коју имате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Zato se neæu olijeniti opominjati vam jednako ovo, ako i znate i utvrðeni ste u ovoj istini;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Petrova 1:12
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А цркве су се тако утврђивале у вери и број им је сваког дана бивао све већи.


Уосталом, браћо моја, радујте се у Господу. Мени није досадно да вам исто пишем, а вама је то на сигурност.


због наде која вам је спремљена на небесима, за коју сте већ пре чули у истинитој речи јеванђеља,


укорењени и назидани на њему, утврђени у вери како сте поучени, изобилујући у захвалности.


Ако на ово упућујеш браћу, бићеш добар служитељ Христа Исуса, који се храни речима вере и добре науке за којом си пошао.


Због тога те подсећам да распириш Божји благодатни дар, који је у теби како сам положио своје руке на тебе.


Сећајте се ранијих дана кад сте просвећени поднели многу страдалничку борбу


Не дајте се завести различитим и туђим наукама; јер је добро утврђивати срце благодаћу, не јелима, од којих нису имали користи они који су по њима живели.


А Бог сваке благодати, који вас је у Христу позвао у своју вечну славу, он ће вас после вашег кратког страдања усавршити, учврстити, оснажити, утемељити.


По Силвану, верном брату, како га сматрам, написах вам ово укратко, опомињући вас и сведочећи да је то права благодат Божја у којој ви стојите.


Али сматрам да је право, док сам у овој сеници свога тела, да вас будим својим опомињањем,


А настојаћу да се ви и после моје смрти свагда сећате овога.


Драги моји, ово је већ друга посланица коју вам пишем. У њима својим подсећањем будим вашу чисту памет,


Ви, дакле, драги моји, кад то унапред знате, чувајте се да вас заблуде безаконика не повуку са собом и не испаднете из свог чврстог стања,


Не писах вам као да не знате истине, него зато што је знате и што ниједна лаж није од истине.


ради истине која остаје у нама и која ће бити с нама довека.


А ви, драги моји, подсетите се на речи које су апостоли Господа нашега Исуса Христа унапред казали,


Драги моји, старајући се свакако да вам пишем о нашем заједничком спасењу, осетих потребу да вам пишем бодрећи вас да се борите за веру која је једном заувек предана светима.


А желим да вас подсетим, мада ви једном заувек све знате, да је Господ прво спасао народ из земље египатске, затим погубио оне који нису поверовали,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ