2. Mojsijeva 9:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић34 Међутим, кад фараон виде да су престали киша, град и громови, стаде опет грешити и отврдну срце и њему и слугама његовим. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod34 Kad je faraon video da su prestali gromovi, grad i kiša, ponovo je zgrešio; otvrdnuli su srce i on i njegovi dvorani. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод34 Кад је фараон видео да су престали громови, град и киша, поново је згрешио; отврднули су срце и он и његови дворани. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод34 Када је фараон видео да су киша, грȁд и грмљавина престали, поново згреши: њему и његовим службеницима отврдну срце. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija34 Ali Faraon vidjev gdje presta dažd i grad i gromovi, stade opet griješiti, i srce mu otvrdnu i njemu i slugama njegovijem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |