Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 6:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 „Иди реци фараону, цару египатском, нека пусти синове Израиљеве из своје земље.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 „Idi i reci faraonu, egipatskom caru, da pusti Izrailjce da odu iz njegove zemlje.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 „Иди и реци фараону, египатском цару, да пусти Израиљце да оду из његове земље.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 »Иди и реци фараону, египатском цару, да пусти Израелце да изађу из његове земље.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Idi, kaži Faraonu caru Misirskom neka pusti sinove Izrailjeve iz zemlje svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 6:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сада, хајде да те пошаљем к фараону да изведеш из Египта народ мој, синове Израиљеве.”


Ово реци фараону: Ово говори Господ: ‘Израиљ је мој син, мој првенац.’


Ја ти кажем: ‘Пусти сина мога да ми служи. Ако одбијеш да га пустиш, убићу сина твога, првенца твога!’”


После тога одоше Мојсије и Арон пред фараона и рекоше му: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Пусти народ мој у пустињу да прослави празник у моје име.’”


Откад сам изашао пред фараона и проговорио у твоје име, он још горе поступа са овим народом, а ти га не избављаш!”


Господ се обрати Мојсију и рече:


рече Господ Мојсију: „Ја сам Господ. Кажи фараону, цару египатском, све што ти кажем.”


Тада Господ рече Мојсију: „Ево, поставио сам те као Бога фараону, а Арон, брат твој, биће твој пророк.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ