Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 5:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Он им одговори: „Ленштине сте ви, ленштине! Зато говорите: ‘Хајдемо да принесемо жртву Господу!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Ali faraon reče: „Lenštine ste vi, lenštine! Zato i kažete: ’Idemo da prinesemo žrtvu Gospodu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Али фараон рече: „Ленштине сте ви, ленштине! Зато и кажете: ’Идемо да принесемо жртву Господу.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 »Лењи сте ви, лењи«, рече фараон, »и зато говорите: ‚Хајде да принесемо жртву ГОСПОДУ.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A on reèe: besposlièite, besposlièite, i zato govorite: da idemo da prinesemo žrtvu Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 5:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Твоје слуге више не добијају плеву, а ипак нам кажу: ‘Правите опеке!’ Ево, чак и туку слуге твоје, а крив је твој народ!”


Одлазите на посао! Плева вам се неће давати, али тражени број опека морате да направите!”


Тражите од њих исту количину опеке коју су правили до сада. Не смањујте је! Они су лењи и зато вичу: ‘Хајдемо да принесемо жртву Богу своме!’


Кад то видеше ученици, негодоваху говорећи: „Чему ова штета?


Стичите не пропадљиво јело, него јело које остаје за вечни живот, које ће вам Син човечји дати, јер је њега потврдио Бог Отац.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ