Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 40:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Доведи синове његове и обуци им тунике.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Zatim dovedi njegove sinove, pa ih obuci u košulje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Затим доведи његове синове, па их обуци у кошуље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Доведи и његове синове и обуци им кошуље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I sinovima njegovijem zapovjedi neka pristupe, i obuci im košulje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 40:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда доведи и синове његове и обуци их у кошуље.


Обуци Арона у освећене одежде, помажи га и посвети да ми служи.


Помажи их као што си помазао њиховог оца да ми служе као свештеници. Њихово помазање значиће вечито свештенство од колена до колена.”


Радоваћу се у Господу, и душа моја кличе Богу моме јер ме обуче у одећу спасења, покри ме огртачем правде, као женик кад себи венац стави и као невеста кад се украси накитом својим.


Потом Мојсије доведе синове Аронове, обуче им тунике, опаса их појасевима и стави им капе, као што Господ заповеди Мојсију.


Из његове пуноће сви ми примисмо, и то благодат за благодат.


него узмите на себе Господа Исуса Христа, и не старајте се за тело – како ћете задовољити пожуде.


Које је пак предодредио, те је и позвао; а које је позвао, те је и оправдао, а које је оправдао, те је и прославио.


Од њега сте и ви у Христу Исусу, који нам је постао мудрост од Бога, праведност и освећење и избављење,


Веран је Бог који вас је позвао у заједницу свога Сина, Исуса Христа, Господа нашега.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ